中国古代寓言故事
爱听奉承话的老虎
[原文]
兽有猱①,小而善缘②,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休③。成穴,虎殊快④,不觉也。猱徐取其脑啖之⑤,而汰其余以奉虎⑥,曰:“余偶有所获腥⑦,不敢私⑧,以献左右⑨。”虎曰:“忠哉猱也⑩,爱我而忘其口腹(11)。”啖已(12),又弗觉也(13)。久而虎脑空,痛发。迹猱(14),猱则已走避高木(15),虎跳踉大吼乃死(16)。
——《贤奕编》
[注释]
①猱——古书上说的一种猴。
②善缘——善于抓着东西往上爬。缘,攀援。
③辄(zhé)——立即,就。不休——不停止。
④殊快——很舒服。殊,很、非常。快,高兴、痛快。
⑤啖(dàn)——吃。
⑥汰其余——要扔掉的余渣。汰,扔掉。余,剩下的。
⑦余偶有所获腥——我偶尔得到一点荤腥。余,我。腥,生肉,这里泛指肉食之类的东西。
⑧不敢私——不敢私自(吃)。
⑨左右——对对方的尊称。这里是猱对老虎的尊称。
⑩忠哉猱也——真是忠心耿耿的猱啊。
(11)口腹——指饮食。
(12)啖已——吃完。
(13)弗(fú)——不。
(14)迹——追寻。
(15)走避高木——逃避到高高的树上去了。走,跑、逃跑。(16)跳踉(liáng)——腾跃跳动。
按图索骥
[原文]
伯乐《相马经》有“隆颡蛈日①,蹄如累麴”之语②。其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍③,谓其父曰:“得一马,略与相同,但蹄不如累麴尔!”伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:“此马好跳,不堪御也④。”
——《艺林伐山》
[注释]
①伯乐——人名,相传是古代的相马专家。
隆颡(sǎng)——高高的额头。蛈日——有人认为应该是“跌目”,眼睛鼓起的意思。
②累麴(qū)——叠起来的酒药饼子。麴,酿酒或制酱用的发酵物。
③蟾蜍(chánchú)——俗称癞蛤蟆。
④堪——能够,可以。御(yù)——驾驭(yù),控制。
八哥学舌
[原文]
鸲鹆之鸟出于南方①,南人罗而调其舌②,久之,能效人言③;但能效数声而止——终日所唱,惟数声也④。
蝉鸣于庭⑤,鸟闻而笑之⑥。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉⑦!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。
——《叔苴子》
[注释]
①鸲鹆(qúyú)——俗名八哥,经过训练,能模仿人说话的某些声音。
②罗——捕鸟的网。这里是用网捕的意思。调(tiáo)——训练鸟兽。
③效——模仿。
④惟(Wéi)——只,只有。
⑤庭——庭院,院子。
⑥鸟——这里指鸲鹆(八哥)。
⑦曷(hé)若——哪里比得上。曷,何、什么。若,如、象。
拔苗助长
[原文]
宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然归②,谓其人曰:“今日病矣③!予助苗长矣④!”其子趋而往视之⑤,苗则槁矣⑥。
——《孟子》
[注释]
①闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng)——生长,成长,揠(yà)——拔。
②芒芒然——疲倦的样子。
③病——精疲力尽,是引申义。
④予——我,第一人称代词。
⑤趋——快走。往——去,到……去。
⑥槁(gǎo)——草木干枯。
白雁落网
[原文]
具区之泽①,白雁聚焉,夜必择栖②。恐人弋己也③,设雁奴环巡之④,人至则鸣。群雁藉是以瞑⑤。泽人熟其故,爇火照之⑥,雁奴戛然鸣⑦,泽人遽沉其火⑧。群雁皆惊起,视之无物也。如是者四、三,群雁以奴绐己⑨,共啄之。未几⑩,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐(11),一网无遗者。
——《燕书》
[注释]
①具区——古代湖泊的名字,就是今天的太湖。泽——水草交错的地方。
②栖(qī)——鸟类停留、歇息。这里指栖息的地方。
③弋(yì)——用带绳的箭射鸟。这里泛指捕捉的意思。
④雁奴——为群雁作警戒的雁。
⑤藉(jiè)——凭借。是——此,这。瞑(míng)——睡眠。
⑥爇(ruò)——点燃。
⑦戛(jiá)然——形容雁叫的声音。
⑧遽(jù)——急忙。沉——没入水中。
⑨绐(dài)——欺骗。
⑩未几——没有多久。
(11)寐(mèi)——睡着。
杯弓蛇影
[原文]
(乐广)尝有亲客①,久阔不复来②,广问其故③。答曰:“前在坐④,蒙赐酒⑤,方欲饮⑥,见杯中有蛇,意甚恶之⑦,既饮而疾⑧。”
于时⑨,河南听事壁上有角⑩,漆画作蛇(11),广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?”答曰:“所见如初(12)。”广乃告其所以(13),客豁然意解(14),沈疴顿愈(15)。
——《晋书》
[注释]
①尝——曾经。亲客——关系亲密的客人、朋友。
②久阔——久别。
③其故——这里指久别不来的原因。
④坐——同“座”。
⑤蒙——承蒙。
⑥方——正要。
⑦意——心里感到。恶(Wù)——厌恶。
⑧疾——得病。
⑨于时——在那个时候,当时。
⑩河南——晋朝郡名。听事——官府办事的厅堂。乐广当时为河南尹。角——角弓,用牛角装饰的弓。
(11)漆画作蛇——(在弓上)用漆画成蛇 的花纹。
(12)如初——如同上次一样。初,起初(的),第一次(的)。
(13)告其所以——告诉他(杯中有蛇影的)原因。所以,表示“……的原因”。
(14)豁然——心情开朗的样子(豁,huò)。意解——怀疑解除。
(15)沈疴(chén kē)顿愈——重病立刻痊愈了。沈疴,积久难治的病。
卞庄子刺虎
[原文]
(卞)庄子欲刺虎,馆竖子止之①,曰:“两虎方且食牛②,食甘必争③,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然④,立须之⑤。有顷③,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
——《史记》
[注释]
①馆竖子——旅馆的童仆。
②方且——正要。
③食甘——这里指吃得有味。食,吃。甘,甜。
④以为然——认为(他的话)是对的。
⑤立——站立。须——等待。
⑥有顷——过了一会儿,不一会儿。
伯乐和千里马
[原文]
夫骥之齿至矣①,服盐车而上太行②,蹄申膝折③,尾湛胕溃④,漉汁洒地⑤,白汗交流,中阪迁延⑥,负辕不能上。伯乐遭之⑦,下车攀而哭之,解紵衣以幂之⑧。骥于是俛而喷⑨,仰而鸣,声达于天,若出金石声者⑩,何也?彼见伯乐之知己也。
——《战国策》
[注释]
①夫——句首语气词。骥(jì)——骏马,好马。齿——岁数,年龄。
②服——驾,拉马。太行——太行山。
③蹄申膝折——伸着蹄子弯着膝盖。申,同“伸”。
④湛(zhàn)——下垂。胕——同“肤”。
⑤漉(lù)汁——流出的口水。漉,渗出。汁,这里指口水。
⑥中阪(bǎn)——半山腰。阪,山坡。迁延——拖延不进的样子。
⑦遭——遇。
⑧紵(zhù)——麻布。幂(mì)——覆盖。
⑨俛(fǔ)——同”俯”,低头。
⑩金石——指钟磬(qìng)之类的乐器。
不听忠告
[原文]
客有过主人者①,见灶直突②,傍有积薪③。客谓主人曰:“曲其突④,远其积薪⑤;不者,将有火患。”主人嘿然不应⑥。
居无几何⑦,家果失火。乡聚里中人哀而救之⑧,火幸息⑨。
于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上行⑩,余各用功次坐(11),而反不录言曲突者(12)。
——《说苑》
[注释]
①过——访,探望。
②直突——直的烟囱。突,烟囱。
③傍——旁边。薪——柴。
④曲其突——使烟囱拐弯。
⑤远其积薪——使堆积的柴禾远离烟囱。
⑥嘿(mò)——同“默”。
⑦居无几何——没过几天。居,表示相隔一段时间。几何,多少,若干。
⑧乡聚里中人——这里泛指乡里邻居。乡,古代一万二千五百户为一乡。聚,村落、居民点。里,古代五家为邻,五邻为里,即二十五家为里。
⑨息——同“熄”。
⑩燔(fán)发灼(zhuó)烂者在上行(háng)——燎了头发、烧伤的坐在上席。燔,烧。灼,烤、烧。上行,上席。
(11)用功次坐——按照功劳依次排定座位。
(12)录——这里指计算功绩。
蚕和蜘蛛的对话
[原文]
蛛语蚕曰①:“尔饱食终日以至于老②,口吐经纬③,黄口灿然④,固之自裹⑤。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯⑥。然则其巧也,适以自杀⑦,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章⑧,天子衮龙⑨,百官绂绣⑩,孰非我为(11)?汝乃枵腹而营口(12),吐经纬织成网罗,坐伺其间(13),蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝自谋,宁为我!”噫(14),世之为蚕不为蛛者寡矣夫!
——《雪涛小说》
[注释]
①蛛——蜘蛛。
②尔——你。
③经纬——织物的纵线叫经,横线叫纬。这里指蚕吐出的纵横交叉的丝。
④黄口灿然——嫩黄的嘴巴金光灿灿。
⑤固之自裹——牢牢地把自己裹起来。
⑥厥(jué)——那个。
⑦适——恰好。
⑧文章——错综华美的色彩或花纹。这里指带有花纹的织品。
⑨衮龙——古代帝王穿的礼服(衮,gǔn)。
⑩绂(fú)绣——这里指祭祀时穿的礼服。
(11)孰(shú)——哪一个,哪一样。
(12)枵(xiāo)腹而营口——空着肚子寻求食物。枵腹,空腹。营,谋求。
(13)伺——窥察。
(14)噫(yī)——感叹词。
馋酒的猩猩
[原文]
猩猩,兽之好酒者也①。大麓之人设以醴尊②,陈之饮器③,小大具列焉④。织草为履⑤,勾连相属也⑥,而置之道旁。猩猩见,则知其诱之也,又知设者之姓名与其父母祖先,一一数而骂之。已而谓其朋曰⑦:“盍少尝之⑧?慎毋多饮矣⑨!”相与取小器饮⑩,骂而去之(11)。已而取差大者饮(12),又骂而去之。如是者数四,不胜其唇吻之甘也(13),遂大爵而忘其醉(14)。醉则群睨嘻笑(15),取草履着之。麓人追之,相蹈藉而就絷(16),无一得免焉。其后来者亦然。
——《贤奕编》
[注释]
①好(hào)——喜欢。
②麓(lù)——山脚下。醴(lǐ)尊——装满甜酒的酒壶。醴,甜酒。尊,同“樽”,酒壶。
③陈——陈列,陈设。
④具——全部。
⑤履(lǚ)——鞋。
⑥属(zhǔ)——连接。
⑦已而——随后。
⑧盍(hé)——何不。
⑨慎——表示告诫,相当于“千万”。毋(wú)——不要。⑩相与——共同,一起。
(11)去之——丢掉小酒杯。之,这里代小酒杯。(12)差大——比较大,稍大。
(13)不胜——受不住。甘——甜。
(14)大爵(jué)——大酒杯。爵,古代的一种酒杯。(15)睨(nì)——斜看。
(16)蹈藉——践踏。就絷(zhì)——被拘囚。
常羊学射
[原文]
常羊学射于屠龙子朱①。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎②?楚王田于云梦③,使虞人起禽而射之④。禽发⑤,鹿出于王左,麋交于王右⑥。王引弓欲射⑦,有鹄拂王旃而过⑧,翼若垂云⑨。王注矢于弓⑩,不知其所射。养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中,如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣(11)。’”
——《郁离子》
[注释]
①射——射箭。
②若——你。道——道理。
③田——同“畋”,打猎。云梦——古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。
④虞(yú)人——古代管山泽的小官吏。起——赶起。
⑤发——跑出来。
⑥交——交错。
⑦引弓——拉弓。
⑧鹄(hú)——天鹅。旃(zhān)——赤鱼的曲柄旗。
⑨垂云——低垂下来的云彩。
⑩注矢于弓——把箭搭在弓上。注,附着。
(11)必——一定,必然,肯定。
楚人偷渡
[原文]
荆人欲袭宋①,使人先表澭水②。澭水暴益③,荆人弗知,循表而夜涉④,溺死者千有余人,军惊而坏都舍⑤。
向其先表之时⑥,可导也⑦;今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之⑧,此其所以败也。
——《吕氏春秋》
[注释]
①荆——楚国的别名。袭——袭击,出其不意的攻击。
②表——标志。这里作动词用,立标志。澭(yōng〕水——古水名。
③益——同“溢”,涨水。
④循(xún)表——沿着标志。
⑤军惊而坏都舍——士兵惊恐如同城市里房屋崩坍的样子。而,这里作“如”讲。
⑥向——从前,往昔。
⑦导——渡水。
⑧尚犹——仍旧。
楚人学齐语
[原文]
有楚大夫于此,欲其子之齐语也①。……
一齐人傅之②,众楚人咻之③,虽日挞而求其齐也④,不可得矣。引而置之庄岳之间数年⑤,虽日挞而求其楚,亦不可得矣!
——《孟子》
[注释]
①欲其子之齐语也——想让他的儿子学齐国的语言。
②傅——教。
③咻(xiū)——吵,乱说话,这里有用说话干扰的意思。
④挞(tà)——用鞭子或棍子打。
⑤庄岳——庄是街名,岳是里名,都在齐国国都临淄城内繁华区。
次非杀蛟
[原文]
荆有次非者①,得宝剑于干遂②。还反涉江③,至于中流④,有两蛟夹绕其船⑤。次非谓舟人曰⑥:“子尝见两蛟绕船能活者乎⑦?”船人曰:“未之见也。”次非攘臂祛衣⑧,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱焉⑨!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。
——《吕氏春秋》
[注释]
①荆(jīng)——古代楚国的别称。
②干遂——地名,在今江苏省吴县西北。
③反——同“返”。
④中流——江中心。
⑤蛟——传说蛟属于龙类,水中的一种凶猛动物。
⑥舟人——驾船人,水手。跟下面的“船人”同义。
⑦尝——曾经。
⑧攘(rǎng)臂祛(qū)衣——挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。
⑨余奚爱焉——我还有什么值得爱的呢!
大脖子病人
[原文]
南岐在秦蜀山谷中①,其水甘而不良②,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异哉人之颈也,焦而不吾类④。”外方人曰:“尔之累然凸出于颈者⑤,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶⑥?”笑者曰:“吾乡之人皆然⑦,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
——《贤奕编》
[注释]
①秦蜀——陕西、四川一带。
②甘——甜。
③辄(zhé))病瘿(yǐng)——就得大脖子病。瘿,长在脖子上的一种囊伏的瘤子。
④焦——干枯,这里形容人的脖子细。不吾类——跟我们的不一样。吾,我(们),我(们)的。类,类似。
⑤尔——你(们),你(们)的。累然——形容臃肿的样子。
⑥耶(yé)——表示疑问或反问的语气词,相当于现代汉语的“吗”或“呢”。
⑦皆然——全这样。
东施效颦
[原文]
西施病心而颦①,其里之丑人见而美之②,归亦捧心而颦。其里之富人见之,坚闭门而不出③;贫人见之,挈妻子而去之走④。
彼知颦美而不知颦之所以美⑤。
——《庄子》
[注释]
①西施——春秋时代越国的美女。病心——心口痛。颦(pín)——皱着眉头。
②里——古代五家为邻,五邻为里,即二十五家为里。这里泛指古时居民聚居的村落。美之——认为这种姿态很美。
③坚——紧紧地。
④挈(qiè)——带领。去之走——赶快离开她。去,离开。走,快跑。
⑤彼知颦美而不知颦之所以美——她只知道(西施)皱着眉头的样子很好看,而不知道(西施)皱着眉头的样子为什么很好看。
对牛弹琴
[原文]
公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。
——《弘明集》
[注释]
①清角——曲调名。操——琴曲。
②如故——照旧。
③■(méng)——同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜的血液。
④孤犊(dú)——离群的小牛犊。
⑤掉尾奋耳——摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅,引申为举起来。这里是竖起来。
⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的样子。
儿子和邻居
[原文]
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云①。暮而果大亡其财②。其家甚智其子③,而疑邻人之父。
——《韩非子》
[注释]
①父(fù)——对老年人的尊称。云——说。
②亡——丢失。
③智——聪明。这里用作动词,意思是认为聪明。
高阳应造屋
[原文]
高阳应将为室家①,匠对曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必将挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则室不败也——木益枯则劲⑧,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败⑨。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败⑩。
——《吕氏春秋》
[注释]
①室家——房屋,房舍。
②匠——古代专指木工。
③生——这里指木材伐下不久,水分未干。
④涂——泥。
⑤挠(náo)——弯曲。
⑥败——毁坏。
⑦缘子之言——按照您的话。缘,顺着,按照。子,对人的尊称,相当于现代汉语中的“您”。
⑧益——更加,越发。枯——干。劲——坚固有力。
⑨任——担负。⑩果——果然,果真。
给猫起名儿
[原文]
乔奄家畜一猫①,自奇之②,号于人曰“虎猫”③。客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也。请更名曰‘龙猫’④。”又客说之曰:“龙固神于虎也。龙升天,须浮云,云其尚于龙乎⑤?不如名曰‘云’。”又客说之曰:“云霭蔽天⑥,风倏散之⑦。云故不敌风也。请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飈起⑧,维屏以墙⑨,斯足蔽矣⑩。风其如墙何?名之曰‘墙猫’可。”又客说之曰:“维墙虽固(11),维鼠穴之(12)。墙斯圮矣(13)。墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”东里丈人嗤之曰(14):“噫嘻(15)!捕鼠者故猫也。猫即猫耳,胡为自失本真哉(16)!”
——《应谐录》
[注释]
①畜(xù)——饲养。
②奇——奇特,不寻常。这里用作动词,认为奇特。
③号——称呼为,扬言。
④更名——改名。
⑤尚——高出,超过。
⑥霭(ǎi)——云气。
⑦倏(shū)——迅速,极快。
⑧飈(biāo)——风暴。这里用作动词,刮起风暴。
⑨维屏以墙——只要用墙作屏障。维,只有。屏,屏障。
⑩斯足蔽矣——这就足以挡住了。斯,这。蔽,遮住,遮挡。
(11)维——句首语气词。
(12)穴——穿洞。
(13)圮(pǐ)——毁坏。
(14)丈人——老人。嗤(chi)——嘲笑,讥笑。(15)噫嘻——感叹词。
(16)胡为——为什么。本真——本性。
古琴价高
[原文]
工之侨得良桐焉。斫而为琴①,弦而鼓之②,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常③。使国工视之④,曰:“弗古⑤。”还之。
工之侨以归,谋诸漆工⑥,作断纹焉;又谋诸篆工⑦,作古窾焉⑧;匣而埋诸土⑨。期年⑩,出之,抱以适市(11)。贵人过而见之,易之以百金(12),献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也(13)!”
——《郁离子》
[注释]
①斫(zhuó)——砍,削。
②弦——这里用作动词,安上弦。鼓——弹奏。
③太常——古代掌管礼乐的官。
④国工——全国最好的工匠。
⑤弗(fú)——不。
⑥诸——“之于”的合音。
⑦篆(zhuàn)工——刻工。
⑧古窾(kuǎn)——古字。“窾”,这里同“款”。古代器物上铸刻的文字称为款识(zhì)
⑨匣——这里用作动词,把琴放在匣子里。
⑩期(jī)年——一周年。
(11)适市——到市场去。适,到……去。
(12)易——交换。
(13)希——同“稀”。
关尹子教射箭
[原文]
列子学射,中矣,请于关尹子①。尹子曰:“子知子之所以中者乎②?”对曰:“弗知也③。”关尹子曰:“未可。”退而习之三年,又以报关尹子。尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣。”关尹子曰:“可矣,守而勿失也④。非独射也,为国与身亦皆如之。⑤”
——《列子》
[注释]
①请——请教,问。
②所以——表示“……的原因”。
③弗(fú)——不。
④守——一遵守。
⑤为——治理。
海龟和蚂蚁
[原文]
东海有鳌①焉,冠蓬莱而浮游于沧海②,腾跃而上则干云③,没而下潜于重泉④。
有红蚁者闻而悦之,与群蚁相要乎海畔⑤,欲观鳌焉。月余日,整潜未出。群蚁将反⑥,遇长风激浪,崇涛万仞⑦,海水沸,地雷震⑧。群蚁曰:“此将鳌之作也⑨。”
数日,风止雷默,海中隐如岳⑩,其高■天(11),或游而西。群蚁曰:“彼之冠山,何异我之戴粒(12),逍遥封壤之颠(13),归伏乎窟穴也。此乃物我之适(14),自己而然(15),我何用数百里劳形而观之乎(16)?”
——《苻子》
[注释]
①鳌(áo)——传说是海里的大龟或大鳖。
②冠(guàn)——帽子,这里用作动词。冠蓬莱,把蓬莱山,象戴帽子一样,顶在头上。
③干(gān)云——冲入云霄。干,冲上。
④重(chóng)泉——深水。
⑤相要(yāo)——相约。
⑥反——同“返”,回去。
⑦崇——高。仞(rèn)——长度单位。古代以七尺或八尺为一仞。
⑧地雷震——形容波涛冲击海岸,就象打雷震动大地一样。
⑨作——兴起。
⑩岳——高大的山。
(11)■——同“概”,齐、平。
(12)戴粒——用头顶着小米粒。
(13)逍遥——悠然自得的样子。封壤——蚂蚁洞外的土堆。封,把土堆高。颠(diān)——顶。
(14)物我之适——他物与自己各自适应客观环境。物,他物,这里指鳌。我,这里指蚂蚁。
(15)自己而然——自己本来就如此。然,如此。
(16)形——身体。
邯郸学步
[原文]
昔有学步于邯郸者①,曾未得其仿佛②,又复失其故步③,遂匍匐而归耳④。
——《汉书》
[注释]
①昔(xī)——从前,过去。步——行走,走路。邯郸(Hándān)——战国时赵国国都。
②曾——这里相当于“乃”,意思同“却”。仿佛——大略、大概。
③故步——原来走路的步法。
④匍匐(púfú)——爬行。
和氏之璧
[原文]
楚人和氏得玉璞楚山中①,奉而献之厉王②。厉王使玉人相乏③,玉人曰:“石也。”王以和为诳而别其左足④。
及厉王薨⑤,武工即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血⑥。王闻之,使人问其故⑦,曰:“天下之则者多矣,子奚哭之悲也⑧?”
和曰:“吾非悲别也,悲夫宝玉而题之以石⑨,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”
王乃使玉人理其璞而得宝焉⑩,遂命曰:“和氏之璧”。
——《韩非子》
[注释]
①玉璞(pú)——里面含着玉的石头。
②奉——两手捧着。
③玉人——玉工。相(xiàng)——仔细看,审察。
④诳(kuáng)——欺骗。刖(yuè)——古代的一种酷刑,把受刑人的脚砍掉。
⑤薨(hōng)——古代称侯王死叫“薨”。
⑥泣(qì)——眼泪。
⑦故——原因。
⑧奚(xī)——为什么。
⑨夫(fú)——代词,那个。题——命名,称为。⑩理——雕琢、加工玉石。
河豚发怒
[原文]
河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊植鬣①,怒腹而浮于水②,久之莫动。飞鸢过而攫之③,磔其腹而食之④。
——《柳河东集》
[注释]
①植——竖立。■(liè)——某些兽类颈上的长毛。这里指鱼颔(hàn)旁的髻(qí)毛。
②怒腹而浮于水——因生气腹部鼓起而漂浮在水面上。
③鸢(yuān)——老鹰。攫(jué)——抓取。
④磔(zhé)——分裂肢体。
涸辙之鱼
[原文]
庄周家贫①,故往贷粟于监河侯②。监河侯臼:“诺③。我将得邑金④,将贷子三百金⑤,可乎?”
庄周忿然作色曰⑥:“周昨来,有中道而呼者⑦。周顾视车辙中有鲋鱼焉⑧。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪⑨?’对曰:‘我,东海之波臣也⑩。君岂有斗升之水而活我哉(11)?’周曰:‘诺。我且南游吴、越之王(12),激西江之水而迎子(13),可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与(14),我无所处(15)。吾得斗升之水然活耳(16),君乃言此,曾不如早索我子枯鱼之肆(17)!’”
——《庄子》
[注释]
①庄周——庄子的姓名,战国时宋国人。
②贷粟(sù)——借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。
③诺(nuò)——答应的声音,表示同意。
④邑金——封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑,古代贵族受封的领地。
⑤贷——借给。子——对人的尊称,多指男子。
⑥忿(fèn)然——生气的样子。作色——变了脸色。
⑦中道——道中,半路上。
⑧顾——回头看。辙(zhé)——车轮在地上碾出的痕迹。鲋(fù)鱼——鲫鱼。
⑨何为——做什么。邪(yé)——疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。
⑩波臣——水族的臣隶。
(11)岂有——有没有。
(12)且——将要。游——游说。吴——周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越——周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。
(13)激——遏阻水势,使它急流。
(14)常与——经常相处的,这里指水。
(15)处——居住、存身的地方。
(16)然——则,就。
(17)曾(céng)——竟。索——寻找。枯鱼之肆——卖干鱼的铺子。肆,店铺。
后羿射箭
[原文]
夏王使羿射于方尺之皮①,径寸之的②。乃命羿曰:“子射之,中③,则赏子以万金之费;不中,则削子以千邑之地④。”
羿容无定色⑤,气战于胸中⑥,乃援弓而射之⑦,不中,更射之,又不中。
夏王谓傅弥仁曰⑧:“斯羿也⑨,发无不中!而与之赏罚,则不中的者,何也?”傅弥仁曰:“若羿也,喜惧为之灾,万金为之患矣。人能遗其喜惧⑩,去其万金,则天下之人皆不愧于羿矣(11)。”
——《苻子》
[注释]
①羿(yì)——又称后羿,传说是夏王太康时东夷族首领,是著名的射箭手。方尺之皮——指用一尺见方的兽皮做的箭靶。
②径寸之的(dì)——直径为一寸的靶心。的,箭靶的中心,
③中(zhòng——动词,射中。
④邑(yì)——古代人民聚居的地方,大的叫都,小的叫邑。这里指夏王分封给后羿的土地。
⑤羿容无定色——后羿的面色红一阵白一阵,变化不定。容,面客。
⑥气战于胸中——由于情绪紧张,呼吸急促。
⑦援——拉,引。
⑧傅(fù)——保傅,古代官职。
⑨斯——这个。
⑩遗——抛弃,去除。
(11)不愧于羿——不会比后羿的本领差。愧,惭愧。
狐假虎威
[原文]
虎求百兽而食之①,得狐。狐曰:“子无敢食我也②!天帝使我长百兽③,今子食我,是逆天帝命也④。子以我为不信⑤,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎⑥?”虎以为然⑦,故遂与之行⑧。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也⑨,以为畏狐也。
——《战国策》
[注释]
①求——搜求,寻找。
②无敢——不敢。
③长(zhǎng)——首领。这里用作动词,当首领。
④逆——违反。命——命令,意志。
⑤不信——不老实,说假话。
⑥走——跑,逃走。
⑦然——对的。
⑧遂——于是,就。
⑨畏——害怕。
糊涂的麋鹿
[原文]
临江之人,畋得麋麑①,畜之②。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,恒之③。自是日抱就犬④,习示之⑤,使勿动⑥;稍使与之戏⑦。
积久,犬皆如人意⑧。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友⑨,抵触偃仆⑩,益狎(11)。犬畏主人,与之俯仰甚善(12),然时啖其舌(13)。
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜,且怒,共杀食之,狼藉道上(14)。糜至死不悟。
——《柳河东集》
[注释]
①畋(tián)——打猎。麋麑(míní)——小麋鹿。麑,小鹿。
②畜(xù)——饲养。
③怛(dá)——吓唬。
④自是——从此以后。是,这。就——接近,靠近。
⑤习——常常,反复练习。
⑥使勿动——让狗不要乱动。
⑦稍使与之戏——渐渐地让狗跟小麋鹿在一起游戏。稍,渐渐地。
⑧犬皆如人意——狗都能按照主人的心意(去做)。
⑨良——的确。
⑩抵触偃仆(yǎnpū)——互相碰撞,前后翻滚。偃,卧,向后跌倒的意思。仆,向前跌倒。
(11)益狎(xiá)——更加亲昵。
(12)府仰——低头和抬头。形容那些狗驯顺地跟小麋鹿玩耍的样子。(13)啖(dàn)——吃。这里是舔的意思。
(14)狼藉(jí)——散乱的样子。
画鬼最容易
[原文]
客有为齐王画者,齐工问曰:“画,孰最难者①?”曰:“犬马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易②。夫犬马③,人所知也,旦暮罄于前④,不可类之⑤,故难。鬼魅,无形者,不罄于前,故易之也。”
——《韩非子》
[注释]
①孰(shú)——哪一个,哪一样。
②鬼魅(mèi)——鬼怪。
③夫(fú)——语首助词。
④旦暮——从早到晚。罄(qìng)——出现。⑤不可类之——不容易画得象。类,象。
画蛇添足
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成。一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其酒⑦。
为蛇足者,终亡其酒⑧。
——《战国策》
[注释]
①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公贵族手下的办事人员。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相谓——互相商量。
④引酒——拿过酒杯。引,取过来。且——将要。
⑤固——本来。
⑥子——对人的尊称。安——怎么。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。
讳疾忌医
[原文]
扁鹊见蔡桓公①,立有间②,扁鹊曰:“君有疾在腠理③,不治将恐深。”桓候曰:“寡人无疾④。”扁鹊出。桓侯曰:“医之好治不病以为功⑤。”
居十日⑥,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深⑦。”桓侯不应。扁鹊出。桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓
侯又不应。扁鹊出。桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走⑧。桓侯故使人问之。扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也⑨;在肌肤,针石之所及也⑩;在肠胃,火齐之所及也(11);在骨髓,司命之所属(12),无奈何也!今在骨髓,臣是以无请也(13)。”
居五日,桓公体痛;使人索扁鹊(14),已逃秦矣。桓侯遂死(15)。
——《韩非子》
[注释]
①扁鹊——战国时著名的医学家。
②有间——一会儿。
③疾——古时疾指小病,病指较重的病。腠(còu)理——原指人体皮肤的纹理。这里指皮肤。
④寡人——古代国君的自称。
⑤好(hào)——喜欢。
⑥居——表示相隔一段时间,过了。
⑦益——更加。
⑧还走——掉转身子就走。
⑨汤熨(yùn)——用热水敷烫皮肤。及——达到。
⑩针石——用来针灸的针。古时治病用石针。
(11)火齐——火煎的汤药。
(12)司命之所属——到了死神手中。司命,掌握人的生死命运的神。
(13)臣是以无请也——我所以不再请求(为他治病)了。
(14)索——寻求。
(15)遂——就。
棘刺尖儿上雕猴子
[原文]
燕王征巧术人①,卫人曰:“能以棘刺之端为母猴。”燕王说之②,养之以五乘之奉③。王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之④,必半岁不入官⑤,不饮酒食肉,雨雾日出⑥,视之晏阴之间⑦,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。
郑有台下之冶者谓燕王曰⑧:“臣为削者也⑨,诸微物必以削削之⑩,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋(11),难以治棘刺之端(12)。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善!”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以理之(13)?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之(14)。”因逃。
——《韩非子》
[注释]
①征——征求。
②说——同“悦”。
③五乘(shèng)之奉——外出时可以有五辆车的官员,他的俸(fèng)禄就叫“五乘之奉。”乘,马车。奉,同“俸”。
④人主——旧指国君。
⑤宫——这里指后宫,后妃居住的地方。
⑥霁(jì)——雨止天晴。
⑦晏阴之间——半晴半阴。晏,天气清朗。
⑧台下——为国君服杂役的奴仆。冶者——铁匠。
⑨削——这里泛指刻刀。
⑩以削削之——用刻刀雕削。
(11)容——容纳。削锋——这里指刻刀的刀锋
(12)治——这里是刻削的意思。
(13)何以理之——用什么工具雕刻它。理,这里作雕刻讲。
(14)之——第一个之是动词,到,第二个之是代词,指刻刀。舍——客舍。
纪昌学射
[原文]
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下①。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬②,而后可言射矣。”
纪昌归,偃卧其妻之机下③,以目承牵挺④。二年之后,虽锥末倒眦而不瞬也⑤。以告飞卫。飞卫曰:“未也,亚学视而后可⑥,视小如大,视微如著⑦,而后告我。”
昌以■悬虱于牖⑧,南面而望之。旬日之间⑨,浸大也⑩;三年之后,如车轮焉。以睹余物(11),皆丘山也。乃以燕角之弧(12),朔蓬之■射之(13),贯虱之心(14),而悬不绝(15)。
以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰(16):“汝得之矣(17)。”
——《列子》
[注释]
①觳(gòu)——把弓拉满。
②尔——人称代词,你。瞬(shùn)——眨眼。
③偃(yǎn)卧——仰面躺着。
④承——接。这里指用眼睛盯住。牵挺——旧式织布机下的脚踏板。用两根绳子连着机上的部件,用脚上下蹬踏,牵动织布机上的部件。
⑤锥末——锥子尖。倒眦(zì)——刺到眼眶子眼前。
⑥亚——其次。视——眼力,视力。
⑦微——不明显。著——显著,明显。
⑧■(máo)——牦(máo)牛尾,这里指牦牛尾巴毛。牖(yǒu)——窗户。
⑨旬——十日为一旬。
⑩浸(jìn)——逐渐。
(11)睹——看。
(12)燕角之弧(hú)——用燕国出产的牛角做装饰的弓。弧,弓。
(13)朔蓬之■(gǎn)——用北方出产的蓬草茎做的箭秆。朔,北方。■,小竹,可以做箭杆。这里指箭杆。
(14)贯——穿过。
(15)悬——这里指那根用来悬吊虱子的牛尾巴毛。绝——断。
(16)高蹈——跳起来。蹈,顿足,踏地。拊膺(fǔyīng)——拍着胸脯。拊,拍。膺,胸。
(17)汝——人称代词,你。
狡猾的蝙蝠
[原文]
凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下,何踞傲乎①?”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞②,蝠亦不至。麟亦责之。蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与③?”麟凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄④,偏生此等不禽不兽之徙,真个无奈他何!”
——《笑府》
[注释]
①踞(jù)傲——骄傲自大。
②生诞——这里指诞辰。
③与(yú)——句末语气词,表示疑问。
④恶薄——恶劣浅薄,指社会风气。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/694a6b8a998fcc22bcd10dcd.html
文档为doc格式